Click for larger size.
Fonts changed to lower case to be less yellful. Korean typeface added to simulate professional international franchising. Lets all thank Jason for that idea. Would like coloring advice please.
Thanks for listening, chiiiiildren~
edit: different translation text added, one with the "circle" as mentioned by Matthew in the comments
3 comments:
terry berry sounds like ice cream. anyway the words dont look korean. i wonder why?
cos its missing the 'circles'...
http://docs.sun.com/source/817-2522/images/spedps2.tiff.gif
but the words is a direct translation of terry berry...
For those of you whom are wondering what the korean text means, it is pronounced as
'dae li jang gwa'
dae li = terry <-- this is direct translation cos "terry" has no meaning anyway..
jang gwa = berry (fruit) <-- yea the berry fruit
If anyone asks, you can now clarify with them.
Post a Comment